Trước đây các bạn đã có lần nghe bài hát “НЕЗАКОНЧЕННЫЙ РОМАН” mà tôi dịch là “CHUYỆN TÌNH DANG DỞ” do ca sĩ Iryna Allegrova trình bày cùng với nhạc sĩ đa tình Igor Krutôi. Mời các bạn nghe tiếp bài hát “hậu” của bài hát đó với cái tên rất vui “ЗАКОНЧИТЬ НЕЗАКОНЧЕННЫЙ РОМАН” mà tôi dịch là “KẾT THÚC CHUYỆN TÌNH DANG DỞ” cũng do hai ca sĩ Iryna Allegrova và Igor Krutôi trình bày vẫn trên nền nhạc của bài hát cũ. Tất cả những công việc còn dang dở trong gia đình, cho đến cả tình yêu nữa, hãy cố gắng thu xếp cho xong để đón mừng Giáng sinh các bạn nhé. Đón năm mới ai cũng muốn được quây quần bên tổ ấm của mình, mà tổ ấm đúng nghĩa phải có vợ chồng cùng con cái thì mới cảm thấy hạnh phúc có đúng như thế không các bạn..
ЗАКОНЧИТЬ НЕЗАКОНЧЕННЫЙ РОМАН – KẾT THÚC CHUYỆN TÌNH DANG DỞ “ИРИНА АЛЛЕГРОВА И ИГОРЬ КРУТОЙ”
Эфир от 31.12. 1998
Давно уже
горят огни
на
новогодних елках,
И много
добрых слов успели вам уже сказать
Родные и
друзья,
свекрови
и зятья,
И нам
осталось лишь да пожелать:
|
Những ngọn
đèn đã cháy sáng từ lâu
Trên cây
thông đón mừng năm mới,
Bao lời
nói tốt đẹp đã kịp nói với các bạn rồi
Những
người thân và bạn bè,
Những mẹ
chồng và con dể,
Và chúng
ta chỉ còn có thể mong muốn một điều:
|
Закончить
незаконченный роман
И выпить
недопринятых сто грамм,
Дорезать
недорезанный пирог,
В Новый
год на столе.
Довыбить
недовыбитый ковер,
Докрасить
недокрашенный забор,
Дочистить
недочищенный сапог
В парке
на скамье.
|
Kết thúc chuyện tình còn dang dở
Và uống
hết 100 gram còn uống dở,
Cắt nốt
chiếc bánh còn bỏ dở,
Ở trên bàn
trong dịp Giáng sinh.
Phủi sạch
tấm thảm đang đập dở,
Sơn nốt hàng
rào sơn dang dở,
Đánh xi
nốt đôi dày còn bỏ dở.
Ở ngay
trên ghế đá công viên.
|
2. Год
пролетел в делах,
как
триста шестьдесят пять суток,
И в
новогодний вечер
нет
проблем и нет забот,
Крутиться
как юла,
доделать
все дела
Еще
успеем в наступивший год.
|
Một năm
bay nhanh trong công việc,
Hết ba
trăm sáu mươi lăm ngày đêm,
Và trong
buổi tối đón mừng năm mới
Không còn
có trở ngại hay phải lo âu,
Cứ xoay
vòng quanh như chiếc cù,
Làm cho
xong tất cả mọi việc
Chúng mình
còn kịp đón mừng năm mới.
|
Дотянем
недотянутый куплет,
Дожарим
недожаренный лангет,
Отвесим
неотвешенный поклон
И друзьям
и семье.
Догоним
Запад, мы надеемся,
А не
догоним, хоть согреемся,
И впишем
длинный ряд своих имен
В парке
на скамье.
|
Mình cố
kéo hết đoạn còn hát dỡ,
Mình rán
cho xong miếng kot lét rán dở,
Mình ráng
cúi chào vì còn cúi dở
Với bạn bè
và với gia đình.
Đuổi về
hướng Tây, chúng mình hy vọng,
Nếu không
đuổi kịp, thì mình được sưởi ấm lên,
Và chúng
mình ghi tên vào trong danh sách dài
Ở ngay
trên ghế đá công viên.
|
Нам да
успеть бы хоть на пять минут
Закрыть
недораскрытый парашют,
Тогда
быстрей закончится романс
О любви
на земле.
Крутого
песни изумительны,
Но длятся
долго и мучительно,
Никто так
круто не крутил роман
В парке
на скамье.
|
Chúng ta
có thể kịp làm xong trong vòng 5 phút
Gấp lại
chiếc dù còn chưa mở hết,
Khi ấy kết
thúc nhanh hơn khúc tình ca
Về tình
yêu trên thế gian.
Những bài
ca nghiệt ngã thật tuyệt vời,
Nhưng diễn
ra càng lâu càng thêm đớn đau,
Không có
ai lại mạo hiểm với câu chuyện tình
Ở ngay
trên ghế đá công viên.
|
TP. Hồ Chí Minh 05.08.2013
Minh Nguyệt dịch.