Thứ Năm, 20 tháng 12, 2012

ПОЖЕЛАНИЕ – CHÚC MỪNG “КИКАБИДЗЕ”

Nhân dịp ngày thành lập quân đội nhân dân Việt nam và ngày hội quốc phòng toàn dân, xin gửi lời chúc tốt đẹp nhất tới tất cả các anh chị, các bạn trẻ đã và đang phục vụ trong quân đội. Chúc cho tất cả mọi người luôn mạnh khỏe, hạnh phúc, dù trong bất kỳ hoàn cảnh khó khăn, gian khổ nào cũng luôn giữ vững khí tiết của người quân nhân cách mạng. Xin gửi tới các bạn bài hát “ПОЖЕЛАНИЕCHÚC MỪNG” do ca sĩ Vakhtan Kikabidze người Grudia trình bày.

ПОЖЕЛАНИЕ – CHÚC MỪNG “КИКАБИДЗЕ”
Музыка: Алексей Экимян - Слова: Расул Гамзатов ; русский перевод: Наум Гребнев

Невозможно прожить без печали,
Но хочу я друзья пожелать,
Чтобы в радости вы забывали,
Что недавно пришлось горевать.
Я хочу, чтобы песни звучали,
Чтоб вином наполнялся бокал,
Чтоб друг другу вы все пожелали
То, что я вам сейчас пожелал.
Không thể sống mà chẳng có những nỗi buồn,
Nhưng tôi muốn chúc cho cho các bạn,
Để trong niềm hân hoan hãy cố quên đi
Những chuyện thương đau vừa mới xẩy ra.
Tôi muốn những bài hát sẽ ngân xa,
Để những ly kia sẽ chan chứa rượu vang
Và các bạn cùng vui chúc với nhau
Những gì mà tôi đang cầu chúc.

Я желаю вам друга такого,
Чтоб в тяжёлый, нерадостный час
Произнёс настоящее слово,
Что спасительным будет для вас.
Я хочу, чтобы песни звучали,
Чтоб вином наполнялся бокал,
Чтоб друг другу вы все пожелали
То, что я вам сейчас пожелал.
Tôi chúc các bạn có được người tri kỷ,
Để những lúc buồn tủi gian nan
Vẫn cất lên được lời nói chân thành,
Đó chính là vị cứu tinh giúp bạn.
Tôi muốn những bài hát sẽ ngân xa,
Để những ly kia sẽ chan chứa rượu vang
Và các bạn cùng vui chúc với nhau
Những gì mà tôi đang cầu chúc.

Я хочу, чтобы звонкий, счастливый
Всюду слышался смех детворы,
Чтобы девушки были красивы,
Чтобы юноши были мудры.
Я хочу, чтобы песни звучали,
Чтоб вином наполнялся бокал,
Чтоб друг другу вы все пожелали
То, что я вам сейчас пожелал.
Tôi muốn những tiếng cười trẻ thơ ở khắp nơi
Được ngân vang trong niềm vui hạnh phúc
Những cô gái trông ngày càng đẹp xinh,
Những chàng trai ngày càng thêm minh mẫn.
Tôi muốn những bài hát sẽ ngân xa,
Để những ly kia sẽ chan chứa rượu vang
Và các bạn cùng vui chúc với nhau
Những gì mà tôi đang cầu chúc.

Если девушка нынешним летом
Обижала тебя, не любя -
Пусть она пожалеет об этом,
Потому что полюбит тебя.
Я хочу, чтобы песни звучали,
Чтоб вином наполнялся бокал,
Чтоб друг другу вы все пожелали
То, что я вам сейчас пожелал.
Чтоб друг другу вы все пожелали
То, что я вам сейчас пожелал!
Nếu mùa hè này có nàng thiếu nữ
Làm bạn bực mình và chẳng thèm yêu –
Cứ để mặc cô ấy tiếc thầm về điều đó,
Bởi sớm muộn cũng yêu bạn mà thôi.
Tôi muốn những bài hát sẽ ngân xa,
Để những ly kia sẽ chan chứa rượu vang
Và các bạn cùng vui chúc với nhau
Những gì mà tôi đang cầu chúc.
Và các bạn cùng vui chúc với nhau
Những gì mà tôi đang cầu chúc.

TP. Hồ Chí Minh 22.12.2010
Minh Nguyệt dịch