Xin Giới thiệu với các
bạn bài hát ru rất tình cảm bằng tiếng Belorussia với cái tên “ДОЎГІ ДЗЕНЬ - ДЛИННЫЙ ДЕНЬ - MỘT NGÀY DÀI”. Dù ở trên bất kỳ đất
nước nào dân tộc nào cũng đều có những bài hát ru con mang tính đặc trưng,
nhưng cũng vẫn có những nét chung nhất là mẹ ru con về mây trời, đất, quê hương
đất nước mong sao cho con mau ngủ để cha mẹ còn làm việc khác chứ. Nếu con mà
không chịu ngủ thì cha mẹ chắc buồn lắm đấy, nhất là những cặp vợ chồng có
người phải đi công tác xa lâu lâu mới được gặp nhau… Bài hát do ca sĩ Ядвига Поплавская là ca sĩ
của ban nhạc "Верасы" trình bày xin giới thiệu cùng các bạn.
БЕЛОРУССКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ - КАЛЫХАНКА - ДОЎГІ ДЗЕНЬ - MỘT NGÀY DÀI
Музыка В. Раінчыка -
Словы Г. Бураўкіна
Доўгі дзень, цёплы дзень,
Адплывае за аблокі.
Сіні цень, соны цень
Адпаўзае ў кут далёкі.
|
Một ngày dài, một ngày ấm áp,
Đang bay nhanh qua những tầng mây.
Bóng xanh thẳm, bóng mơ màng
Đang trôi dần về góc trời xa.
|
Зьбеглі зайкі ўсе ў лясы,
Змоўклі птушак галасы,
І буслы ў гняздо схавалі
Свае доўгія насы.
|
Những chú thỏ chạy hết về rừng,
Các chú chim đã ngưng không hót,
Những chú cò đã dấu vào trong tổ
Chiếc mũi dài lê thê của mình.
|
Баю-бай, баю-бай,
Вачаняты закрывай.
|
Ầu ơ ơi, ầu ơi ơi,
Nào mau nhắm mắt lại con yêu.
|
Пакрысе на расе
Патухаюць зоркі-сплюшкі,
Гульні ўсе, казкі ўсе
Пахаваны пад падушкі.
|
Từng chút một trong sương mai
Chòm sao dây đang dần tắt,
Tất cả đồ chơi và chuyện cổ tích
Đều được vùi sâu xuống dưới gối rồi.
|
Сьпяць і мышкі, і стрыжы,
Сьпяць машыны у гаражы,
Ты так сама каля мамы
Ціха-ціхенька ляжы.
|
Các chú chuột và chim yến đều ngủ,
Ô tô cũng ngủ trong nhà xe,
Còn con thì đang ở bên mẹ
Khẽ mau nằm xuống nghe con.
|
Баю-бай, баю-бай,
Вачаняты закрывай.
Баю-бай, баю-бай,
Разам з намі засынай
|
Ầu ơ ơi, ầu ơi ơi,
Nào mau nhắm mắt lại con yêu.
Ầu ơ ơi, ầu ơi ơi,
Hãy mau ngủ cùng với chúng ta.
|
TP. Hồ Chí Minh
04.03.2013
Minh Nguyệt dịch.