Các bạn thân mến, trong
lúc tìm những bài hát mà ca sĩ Nikolai Gnachuc trình bày, tôi thấy có bài hát về quê hương rất tình cảm,
nhất là đối với những người xa nhà. Lâu lâu mới có dịp trở lại thăm quê, làng xóm
còn đây, ngôi nhà cũ còn đây, bao tháng năm tuổi thơ lại dồn dập hiện về, chỉ
có cha mẹ đã ra đi mãi mãi…Bài hát do ca sĩ Nikolai
Gnachuc trình bày bằng tiếng Ukraina xin giới
thiệu cùng các bạn.
АХ, МОЄ ТИ СЕЛО – LÀNG QUÊ CỦA TÔI ƠI “НИКОЛАЙ ГНАТЮК”
Як
присняться мені спориші,
Тиха
річка й туман,
Значить,
треба душі,
Значить,
треба душі
Лікуватись
від ран.
|
Tôi lại
nằm mơ thấy cỏ đắng,
Sương mù
và dòng sông êm đềm,
Có nghĩa
là cần phải có tâm hồn,
Điều nhất
thiết cần phải có tâm hồn
Để điều
trị những vết thương đau.
|
Приспів:
Ах, моє
ти село -
Запах
мяти й ріллі,
Ти -
колиска моя
На
тривожній землі.
Ах, моє
ти село!
Ах,
велика рідня!
Ти - моє
джерело
До
останнього дн
|
Hỡi làng
quê của tôi ơi-
Hương bạc
hà và đất vừa cày xới,
Người- là
cái nôi của đời ta
Trên mảnh
đất âu lo này đây.
Hỡi làng
quê của tôi ơi!
Cả một
dòng họ thật rộng lớn!
Người –
chính là cội nguồn của ta
Cho đến
hết cả cuộc đời này
|
Тільки
тут лиш дитинства роки
Повертають
назад,
Хоч мої
вже батьки,
Хоч мої
вже батьки
Забіліли,
як сад.
Приспів.
(2)
|
Nơi đây
chỉ còn lại những năm tuổi thơ
Như đang
dần quay trở lại
Nhưng còn
cha mẹ của tôi,
Nhưng còn
cha mẹ của tôi
Đã bạc
trắng như cả khu vườn.
|
Як
присняться мені спориші,
Тиха
річка й туман,
Значить,
треба душі,
Значить,
треба душі
Лікуватись
від ран...
Приспів.
(2)
|
Tôi lại
nằm mơ thấy cỏ đắng,
Sương mù
và dòng sông êm đềm,
Có nghĩa
là cần phải có tâm hồn,
Điều nhất
thiết cần phải có tâm hồn
Để điều
trị những vết thương đau.
|
TP. Hồ Chí Minh 30.03.2013
Minh Nguyệt dịch.