Bài hát “TÂM TÌNH BÊN CÂY THÔNG NÔEL” được trình diễn vào dịp năm mới rất vui nhộn do ca sĩ Valentina Tolkunova cùng Leonid Serebrenikov trình bày, được bình chọn là bài hát của năm 1980, đã lâu lắm rồi. Cho đến nay bài hát này vẫn còn được nhiều ca sĩ thể hiện nhân dịp đầu năm mới.
ДИАЛОГ У НОВОГОДНЕЙ ЁЛКИ- TÂM TÌNH BÊN CÂY THÔNG NÔEL “ВАЛЕНТИНА ТОЛКУНОВА-ЛЕОНИД СЕРЕБРЕННИКОВ”
Музыка: Эдуард Колмановский - Слова: Юрий Левитанский
- Что происходит на свете? - А просто зима.
- Просто зима, полагаете вы? - Полагаю.
Я ведь и сам, как умею, следы пролагаю
Я ведь и сам, как умею, следы пролагаю
В ваши уснувшие ранней порою дома.
- Điều gì đang xảy ra trên thế gian này? Chỉ là một mùa đông.
- Chỉ là một mùa đông, anh nghĩ như thế sao? - Anh nghĩ thế.
Chính anh biết làm và tạo ra những dấu vết
Chính anh biết làm và tạo ra những dấu vết
Vào những mái nhà đôi khi ngủ sớm của em.
- Что же за всем этим будет? - А будет январь.
- Будет январь, вы считаете? - Да, я считаю.
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
Этот, с картинками вьюги, старинный букварь.
- Sau tất cả những điều này điều gì sẽ đến? - Sẽ là tháng giêng.
- Sẽ là tháng giêng, anh nghĩ vậy sao? - Đúng, anh nghĩ vậy.
Chính tôi đã từ lâu đọc cuốn sách trắng này,
Chính tôi đã từ lâu đọc cuốn sách trắng này,
Có những bức tranh bão tuyết, với chữ cái cổ xưa.
- Чем же всё это окончится? - Будет апрель.
- Будет апрель, вы уверены? - Да, я уверен.
Я уже слышал. - И слух этот вами проверен?
- Я уже слышал, и слух этот мною проверен,
Будто бы в роще сегодня звенела свирель.
-Tất cả những điều đó khi nào kết thúc?- Sẽ là tháng tư.
- Sẽ là tháng tư, anh chắc chắn vậy sao? - Đúng, anh tin vậy.
Anh đã nghe thấy. - Lời nói này anh trải nghiệm rồi sao?
- Anh đã nghe thấy. - Lời nói này đã được anh trải nghiệm,
Cứ ngỡ hôm nay trong rừng có tiếng sáo véo von.
- Что же из этого следует? - Следует жить!
Шить сарафаны и лёгкие платья из ситца.
- Вы полагаете, всё это будет носиться?
Вы полагаете, всё это будет носиться?
- Я полагаю, что всё это следует шить!
- Và như vậy cần phải làm gì nhỉ? - Cần phải sống!
Cần may chiếc áo dài và váy mỏng bằng vải in hoa.
- Anh có cho rằng, mọi thứ đó sẽ mặc được hay chăng?
Anh có cho rằng, mọi thứ đó sẽ mặc được hay chăng?
- Anh nghĩ rằng tất cả mọi thứ cần phải đem may hết!
Следует шить, ибо сколько зиме ни кружить,
Недолговечны её кабала и опала.
Так разрешите же в честь новогоднего бала
Так разрешите же в честь новогоднего бала
Руку на танец, сударыня, вам предложить.
Cần phải may, vì mùa đông luôn bị bao quanh,
Bởi ách nô dịch và bỏ rơi ngắn ngủi.
Hãy cho phép chào mừng vũ hội năm mới
Hãy cho phép chào mừng vũ hội năm mới
Xin phép mời quý bà chìa tay ra khiêu vũ.
- Месяц серебряный шар со свечою внутри,
И карнавальные маски по кругу, по кругу.
Вальс начинается. - Дайте ж, сударыня, руку.
Вальс начинается. Дайте ж, сударыня, руку.
+ И раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три!
Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три!
Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три!
- Trăng như trái cầu bạc có ngọn nến bên trong,
Những mặt nạ hoá trang nhảy theo vòng tròn.
Điệu vals đã bắt đầu rồi.
Xin quý bà hãy đưa tay.
Điệu vals đã bắt đầu rồi. Xin quý bà hãy đưa tay.
+ Và rồi một- hai- ba, một- hai- ba, một- hai- ba!
Một- hai- ba, một- hai- ba, một- hai- ba!
Một- hai- ba, một- hai- ba, một- hai- ba!
TP. Hồ Chí Minh 26.05.2011
Minh Nguyệt dịch